大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学英语四级翻译强化提高:时间,期望对大伙有所帮助!
2025年6月大学英语四级翻译强化提高:时间
请将下面这段话翻译成英文:
那样失去后的感觉会使你了解拥有些宝贵。当你在黑暗中勾勒黎明的天空时, 才了解已从眼前过去的东方朝霞有多漂亮; 当你人过中年时, 才了解年轻年代荒废了多少光阴; 当你默数浑浑噩噩的往日时, 才了解该干而没干的太多太多; 当你踊踊独行在生活路上时, 才了解过去同行的幸福。假如觉得所有都是自然的给予, 那样失去也将是势必的惩罚。
参考译文
You will realize the value of possessing something only after you lose it. When you imagine the feeble light of dawn in total darkness, you realize the beauty of morning sun light that has passed; you are already advanced in years before you wail over the time wasted when you were young; when you are silently counting the number of days idled away, you find that you have left so many things that should have been accomplished; and you will not see how valuable it is to have a companion in life until you find yourself struggling along all alone. If you take everything for granted, you are sure to lose it, a punishment that is inevitable.
以上是新东方在线大学英语四级频道记者为大伙带来的“2025年6月大学英语四级翻译强化提高:时间”,期望考生们都能获得出色的成绩。